¿Tengo que conocer todas las traducciones?
Muchas tarjetas de palabras y frases tienen varias traducciones en la cara trasera. Entonces, ¿tienes que conocerlas todas para que una tarjeta se considere "aprendida"?
Al final es tu decisión y una cuestión de tu estilo de aprendizaje. Sin embargo, recomendamos no querer aprender todas las traducciones de una palabra/frase — al menos no antes del nivel Advanced. Lo más importante al principio es dominar al menos una traducción y usarla en una frase. Ese es el núcleo de cualquier idioma: poder comunicarse.
Cuando ves la cara delantera y de inmediato te viene a la mente una de las traducciones de la cara trasera, puedes valorar la tarjeta sin dudarlo con easy o too easy.
A medida que tu nivel crece, conocerás más matices — y querrás conocerlos. Para Advanced puede tener sentido esperar más de una traducción — especialmente las más importantes, que aparecen en la parte superior de la cara trasera.
Al final, tú decides. Cuanto más uses la app, mejor podrás controlar cuándo quieres volver a ver una tarjeta.
Siempre olvido una de las traducciones y quiero aprenderla
Si quieres aprender una traducción específica, puedes añadir la frase de ejemplo correspondiente como tarjeta propia. Así aprendes la traducción en el contexto adecuado.